2008/05/23

I hate Grammar

乘巴士時偶然會看到某社在 RoadShow 的廣告﹐應該是教英文的吧﹐畫面大大隻字打出﹕

I love Grammar

唔唔...... 文法嘛﹐至今還覺得煩人。不過要「執正黎做」﹐這裡的 G 真的要大楷嗎﹖ 應該是 I love grammar 吧。或者﹐I Love Grammar 我反而能接受。

包 (R) 頸

硬是不喜歡 MSN 那個彩虹行動。理由﹖ 我自己也是糢糢糊糊。

也許是善款出手太低﹖

覺得彩虹無厘頭﹖

純粹是Conformity恐懼症﹖

還是不屑設有前提的慈善﹖

抑或只是逢M$必反﹖

說到底﹐最大可能是臭豬包拗頸。當然﹐災是一定要賑的﹐不如這樣吧﹐我出百倍價錢﹐小弟MSN 個 Contract List 每位朋友 冇 加(R)﹐我就捐十蚊畀 香港紅十字會 用作中國地震賑災﹐怎樣﹖

(整個Contract List 數埋咪 __個人。 況且﹐過半朋友都不知我有BLOG的......)


PS
順便一提,神話故事中,彩虹不一定是好東西
http://en.wikipedia.org/wiki/Rainbows_in_mythology

得個知字啦: 蝃蝀在東 莫之敢指
http://www.google.com.hk/search?q=%E8%A9%A9%E7%B6%93+%E9%84%98%E9%A2%A8+%E8%9D%83%E8%9D%80&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a

2008/05/17

「假如」確是lame的

假如不是訂閱了 Chris兄的 Blog﹐也不知香港出現了個天災「天譴」論。世上甚麼人也有﹐說甚麼就隨便吧﹐早已看化了。反而想起﹐令我印象深刻的幾個lame lame「假如」用法。

用法一﹕敢說不敢認
明明畫公仔畫出腸了﹐卻以為一個「假如」就可當擋箭牌﹐自欺欺人﹐莫過於此。除了「假如天譴」外﹐還有以下例子﹕「假如我做你男朋友﹐你覺得點呢﹖」﹐「假如你嫁畀我啦 (笑)」。

用法二﹕又要做婊子,又要拿貞節牌坊
叫罵技﹐醫生律師之類的上等人愛用﹐用法一的高姿態變化版。例子﹕「假如我唔係受過高深教育既專業人士﹐早就X到你條狠樣福佳杏加橙啦﹗」。市井版﹕「假如阿姐我唔係收左山﹐早就斬開你件蛋散十九幾忽餵魚勒﹗」

用法三﹕無誠意致歉
這招最常見﹐明明說「向受影響人士致歉」說好了﹐卻說成「假如有人士受到影響﹐我就此致歉」。假乜叉如﹖仲係假如﹑唔係確實有人受影響﹐你就唔鬼使道歉啦。

假如得咁過癮﹐我又講假如啦﹕假如﹐假如講「假如天譴論」那位係政治人物﹐斷咁正﹐佢就可以收得皮啦﹗

2008/05/16

生存﹐游戲

看到大天災的新聞﹐都會想﹐如果發生在香港﹐會怎樣﹖

香港人﹐城市仔中的城市仔﹐芝麻綠豆 call警察﹐口渴肚餓落 seven﹐行街要用GPS﹐唔識路就叫的士。在廣告薰陶之下﹐香港人所謂的「居安恩危」﹐不外乎是供份保險之類﹐鮮有為可能殺到埋身的危難作準備。

遇到真正大鑊野﹐電話不通﹐叫天不應﹐叫地不聞。你期待一向後知後覺的特區政府幫到你﹖於是乎﹐一個二個﹐學歷高超﹐常識低下﹐身嬌玉貴﹐手無縛雞之力﹐行多步路叫救命﹔一邊埋怨高官無能﹐一邊等死。

不妨一讀
http://www.equipped.org/urls.htm



PS
話說回來﹐人在香港﹐上述連結頁中的求生技巧﹐都未必幫到你。事關除了要與大自然/災難搏鬥之外﹐你到時還要與平時行步路都可以爭餐死的 香港人 爭飲爭食......

2008/05/14

偷天換上帝

絕大部分宗教也是拜神﹐今時今日 會稱崇拜對象為「上帝」的﹐則只是一兩宗教罷了。名句 God does not play dice 為何譯為「上帝不擲骰子」﹐不太明白。

愛恩斯坦有何信仰﹐我其實興趣不大﹐不過某教總是喜歡用偉人名人作招徠。勉強來說,愛恩斯坦只是相信「有神」﹐卻被人說成「相信上帝」﹐莫名其妙。

還是最近新聞中的這批信精彩--「聖經輯錄了可敬但原治的傳說﹐內容頗為幼稚。」
http://news.google.com.hk/news?hl=en&tab=wn&ned=&ie=UTF-8&ncl=1212381503


*今時今日 四字為後補


地震與抽水

信傳媒中立﹐跟說「奧運不應與政治扯上關係」一樣天真。之前傳聖火還算了﹐現在大災難﹐大地震﹐還有鬼報玩慣常的抽水遊戲。這種「有網民說...」「有博客稱...」的支節報道﹐還放在這麼高的位置哦﹐《泰晤士報》。

China bloggers cook up quake conspiracies
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asia/article3925096.ece

2008/05/11

小心小心88囉

88﹐網上用語﹐諧音「拜拜」﹐道別是也。

第8 個字母是 H﹐新納粹黨為走法律罅﹐也會說88﹐ 這個88就是指 HH 啦。

這個HH﹐ 當然不是那個「HH的事」了 。不就是Heil Hitler (希特拉萬歲) 嘛。(想象畫面﹕一班光頭佬大叫 HH﹗ 心裡 噗 一聲笑了出來﹔另外﹐不要問我甚麼是 HH的事)

所以說﹐各位說88 時﹐不妨伸直右手﹐朝身體外側約四十五度舉起...... (喂喂﹗﹗﹗)

2008/05/09

始終都係塞耳窿

前兩日放假走上去 亦軒 狂試耳筒﹐試左十幾廿都搵唔到隻 (對) 合要求既。乜要求咁難 meet﹖依次咪係﹕

1 隔音
2 輕便﹐出街用既
3 貼頭 (即你 AKG全系列都唔便諗)
4 細頭 (3.5mm)
5 貴﹐都唔好貴得太誇張啦
6 音色﹐查實我要求比較低

冇﹗真係揀唔落手﹐特別對風評算OK既 SONY 7505 比較失望。試咁多隻﹐最近磅反而係比較平野既Sennheiser HD-201 同埋 Beyerdynamic DT-231 Pro。

結果﹐都係買耳塞囉﹗一千樓下﹐大路之選﹐Westone UM1 是也。

耳塞唔係唔好﹐隔音同埋輕便尤其無敵﹐但係鐘意邊行邊聽會辛苦囉﹐除非你練到行路鬼祟冇聲啦。另外﹐個人經驗﹐耳塞遺失同損壞都易好多。

好多年前買落既 Gardo SR-125 同 Sennheiser HD-280 Pro 仲健在﹐留畀豬子豬孫都仲得 (哈﹗ 你會有咩﹗) 同期玩個堆 Etymotic呀STAX呀﹐早就廢晒啦。

另外﹐基於好多原因﹐隻膽耳擴已經畀我打入冷宮﹐有冇朋友想借去玩下﹖


PS 例牌都玩下無聊英文
Westone﹐Westone﹐你估點讀﹖
We-stone?
Wes-tone?
West-one?

2008/05/02

Added in Translation: Olympic 'Holy' Flame

今天要傳奧運聖火了﹐煩。愛國好示威好﹐就搞個夠吧。路經我樓下﹐只希望不要太吵﹐我要睡覺的。

Olympic Flame﹐奧運聖火﹐Olympic Flame﹐奧運聖火......聖火聖火說了這麼多年﹐也不強求「政治正確」地譯回「奧運之火」「奧運火焰」之類的了。問題是﹐內地同行寫英文電時卻將這個「奧運聖火」回流變成 olympic HOLY flame / olympic SACRED flame﹐怕怕。


又 holy 又 sacred﹐ 會這樣叫的﹐就只有國內的英文報道吧﹕
OHF
OSF


補相一張: 攝於當日


2008/04/26

Gosh! Who stole my USB?

Hong Kong mandarin always make me sick. In today's news, some doctor lost a USB flash drive containing personal information of about 700 children. Alright, shit happens, what annoy me is that our Deputy Director of Health keep calling the drive 'this USB', 'one USB' in the press conference.

Did she really know what USB is? Damn! Computer literacy in Hong Kong just hit a new low.

Related link
http://www.rthk.org.hk/rthk/news/elocal/news.htm?elocal&20080425&56&485238
http://en.wikipedia.org/wiki/Usb